De l’importance de l’apprentissage de l’accent kiwi ou comment se retrouver à la pharmacie pour acheter des bougies !
Le sujet de la barrière de la langue n’ayant pas encore été abordé, consacrons y, si ce n’est un article, au moins un petit paragraphe !
Le kiwi ne se contente pas de parler très vite en mâchant ses mots, il prononce aussi les « è » comme des « i »,en témoigne le maitre de stage de mag. Ainsi les stylos (pen) deviennent des pin’s et les bureau (desk) des disques ! Mais là ou ça se complique, c’est lorsque le jeune et blagueur maitre de stage de mag –le dénommé Bryan- essaye de nous charrier. Ca donne un mélange de slang mâchouillé à la sauce kiwi incompréhensible pr nous pauvres petites françaises et donc ses blagues tombent à l’eau. La palme d’or revient toutefois à coccolithe(on ne dira pas laquelle) qui à réussit à se faire indiquer une pharmacie en voulant acheter des bougies (candles dont la prononciation est quasi indifférenciable de condoms-les préservatifs dont l’usage est actuellement prohibé pour cause de chéris à l’autre bout de la terre)
Néanmoins (le cranium aidant), nous progressons à grands pas
et l’on peut maintenant dire que Batman et son accolyte Robin doivent marcher
sur des œufs si ils veulent parvenir au tapis roulant en évitant les nids de
poule sans oublier de remplir l’arrosoir avant de partir car les murs ont des
oreilles et méfions-nous : les apparences sont parfois trompeuses ! Ce qui donne à peu près ceci :
Batman and his sidekick, Robin have to walk on eggshells and avoid the potholes
if they want to reach the treadmill without forgetting to fill their watering
can before leaving cause walls have ears and take care: there can be a wolf in
sheep’s clothing! Pas mal,nan?